Correction orthographique et logiciels Mozilla
Par Benoit le jeudi, 2 février 2006, 22:23 - Thunderbird - Lien permanent

Vous avez peut-être remarqué que le correcteur orthographique fourni avec Thunderbird 1.5 ou le récent SeaMonkey ne vous corrige, par défaut, que si vous rédigez vos messages en anglais. Pour que cela fonctionne aussi en français, il faut télécharger et installer ce petit module via le gestionnaire d'extensions de Thunderbird.
Ce n'est pas un oubli de notre part, ni une volonté de vous embêter. C'est un problème lié à la licence de l'unique dictionnaire français disponible pour MySpell, le correcteur orthographique développé pour OpenOffice.org et utilisé par Mozilla. Ce dictionnaire est fourni sous la licence GNU GPL. Comment est-il possible que ça pose problème, Mozilla n'est-il pas un logiciel libre lui aussi ?
Un premier élément de réponse, c'est que le dictionnaire n'est pas non plus distribué avec OpenOffice.org. On peut certes l'installer très rapidement à l'aide de DictOOo, une excellente petite macro disponible via le menu Fichier > Assistants, mais il ne figure pas dans les fichiers d'installation. Pourtant, il y a les dictionnaires anglais, swahili et thaï. Quelle est la différence ? Elle tient en une lettre, c'est le L de LGPL.
La Free Software Foundation propose en effet trois licences différentes. La GPL, une licence unique pour les logiciels, la LGPL, une licence moins restrictive surtout utilisée pour les bibliothèques pouvant être utilisées par des programmes sous d'autres licences, libres ou non (par exemple la bibliothèque C), et une licence pour la documentation (la GFDL utilisée notamment par Wikipédia). Évidemment, aucune d'entre-elles n'est prévue spécifiquement pour quelque chose d'aussi particulier qu'un dictionnaire de correcteur orthographique. Est-ce un fichier de données utilisé par le programme ? Une bibliothèque liée au programme ? Une partie intégrante du programme ? Car les règles qui s'appliquent sont totalement différentes.
Si une bibliothèque sous la licence LGPL peut être distribuée au sein d'un programme plus important utilisant une ou plusieurs autres licences, ce n'est pas du tout le cas d'une bibliothèque sous la licence GPL. Un programme dont une partie du code est sous licence GPL devient en effet automatiquement entièrement soumis à la GPL et... à rien d'autre. C'est ce qu'on appelle parfois l'effet viral de la GPL.
Or, les logiciels Mozilla sont distribués sous une triple licence : la Mozilla Public Licence (MPL), la GPL et la LGPL. Cela permet d'en faire à peu près ce qu'on veut. Intégrer le moteur Gecko dans un logiciel propriétaire, c'est possible (tant qu'on publie les modifications qu'on a éventuellement faites à ses fichiers). Le distribuer entièrement sous la GPL c'est possible aussi, il suffit de choisir exclusivement cette partie de la licence. Exclusivement parce que ça veut dire qu'on oblige tout le monde à utiliser la GPL et uniquement la GPL par la suite. Ce n'est pas le souhait de la Mozilla Foundation, probablement tant pour des raisons historiques (au départ le code devait pouvoir être combiné à des parties propriétaires pour réaliser Netscape), que philosophiques (elle s'est donné pour mission de préserver la liberté et le choix sur Internet) ou même pratiques.
Parmi ces raisons pratiques, il y a le fait que le logiciel Thunderbird tel que distribué
par Mozilla contient notamment le module talkback
, un outil permettant de renvoyer un rapport d'incident aux développeurs en cas de crash du programme. Cet outil indispensable est propriétaire, assez ancien et n'est plus développé activement par son éditeur (c'est d'ailleurs l'un des problèmes des logiciels propriétaires). Il n'existe pas d'alternative libre à ce logiciel pour l'instant, et son
fonctionnement dépend sans doute beaucoup du système d'exploitation hôte. Ce n'est donc pas
un mais au moins trois logiciels qu'il faudrait réécrire et publier sous une licence compatible
avec la GPL.
Il y aurait plusieurs façons d'améliorer cette situation. L'auteur du dictionnaire pourrait en changer la licence. Quelqu'un pourrait réaliser un nouveau dictionnaire et le publier sous une double, triple ou n-uple licence. Un juriste pourrait démontrer avec certitude qu'un dictionnaire orthographique n'est pas à considérer comme une bibliothèque logicielle mais comme un programme indépendant.
De manière plus plausible, le programme d'installation et/ou le gestionnaire d'extensions vont être améliorés et permettre de proposer le téléchargement et l'installation automatique les dictionnaires requis. C'est prévu. On espère juste que ça arrivera dans pas trop longtemps.


Commentaires
Personnelement, moi sur mon linux meme avec le fichier "spell-fr-FR.xpi" cela ne me permet pas de mettre le correcteur orthographique en français ....
C'est probablement parce que tu essaies de l'installer sans les droits en écriture sur le répertoire d'installation. Le plus facile est sans doute de lancer Thunderbird en root le temps de le faire.
sur mon xp il ne veut pas s'installer, il m'indique "succesfully installed"
mais il ne veut pas apparaître dans la liste des extensions (j'ai par ailleurs d'autres extensions installées sur firefox)
et du coup je ne peux pas choisir la langue dans thunderbird
Etienne : il faut l'installer dans thunderbird, pas dans firefox.
Pour info, il sera beaucoup plus productif d'aller chercher de l'aide sur les fora de geckozone : www.geckozone.org
Philippe
Bonjour !!!
j'ai installer ce fichier sur thunderbird v 1.5 " spell-fr-FR.xpi " mais je ne parvien toujours pas obtenir la correction en franais quand je vais dans option rdaction j'ai toujours langues : Anlgais /tats-unis !! pouvez-vous s'ils vous plais m'indiquer o installer ce fameux fichier !!!
Merci beaucoups ,et j'espre que ca pourra galement aider pour d'autres !
Snowski38 (de Grenoble )
Trop tard j'ai trouv :::
# Tlcharger le fichier fr_FR.xpi sur : ftp.eu.mozilla.org/pub/mo...
# Ouvrir Thunderbird, aller dans Tools / Extensions et cliquer sur "Install". Choissisez alors le chemin qui mne votre fichier fr-FR.xpi et cliquez sur "Open" puis "Install now". Fermez TB.
# Tlcharger l'extension locale_switcher en plus du pack fr_FR.xpi, disponible ici :
extensions.geckozone.org/... *
# Lancer Thunderbird, aller dans Tools / Extensions et cliquer sur "Install". Choissisez alors le chemin qui mne votre fichier LocaleSwitcher-1.0-int.xpi et cliquez sur "Open" puis "Install now". Fermez TB.
# Ouvrir encore Thunderbird et aller dans Tools / Languages pour choisir la langue franaise. Cliquez sur OK quand il vous dit que a sera effectif au prochain redmarrage. Fermer TB.
# R-ouvrez Thunderbird et vous voyez qu'il est bien en franais yaisse.gif
bonjour,
auh moi je n'arrive pas à installer le correcteur d'orthographe en fraçais dans thunderbird 1.5.0.2 pourtant il me dt lors de l'installation qu'il est installé.
je suis, au boulot, sous windows xp pro.
avant ça marchait nickel
d'où ça vient cher !
merci
Oui, moi aussi ça m'emmerde bien ce truc. Le mieux est de copier les fichiers fr_fr.dic et fr_fr.aff issus des dictionnaires openoffice (c'est ça qu'il y a dans le xpi) et de les coller dans le répertoire C:\Program Files\Mozilla Thunderbird\components\myspell de thunderbird.
Voilà!